Türkçede england tavuk, germany ördek, france horoz demek!

Türkçede england tavuk, germany ördek, france horoz demek!

Şaşırmayın bu ülkelerin değerli halkları, halen değerlisiniz…

Ne var ki bunda?

Tabi ki England İngiltere, Germany Almanya, France Fransa demek güzel Türkçemizde.

İngilizcede; “Turkey” Türkiye, “turkey” ise hindi demek olduğunu çocuk yaşlardan biliyoruz.

Bu “turkey” kelimesi, nasıl oldu da sözlüklere “hindi” olarak girdi diye sorgulamak saçma olacağından, bence sorgulamamız gereken şey, Osmanlı İmparatorluğu’ndan sonra devletimize Türkiye Cumhuriyeti ismi verilince, neden Batı o hindi anlamındaki “Turkey”i bize uygun gördü?

Haddim olmaz evrensel bir dili eleştirmeye…

Ancak, benzer kelime yapılarındaki, Brezilya – Brazil, Romanya – Romania, Polonya – Poland, İspanya – Spain, Avustralya – Australia, İtalya – Italy, Almanya – Germany oluyorsa; bu isimlerden yola çıkarak, Türkiye için gelebilecek akıllıca isimler; Turkil, Turkie, Turkland, Turkia, Turky olması beklenmez mi?

Peki, neden “hindi” anlamındaki “Turkey” seçildi?

Hepimizin ortak düşüncesi tesadüf olarak olmadığı kesin. Tabi ki kendi halkları arasında ve evrenselleşen dilleri sayesinde tüm dünyada; Türkleri küçümsetmek, aşağılamak amacındalar.

Hindinin, Hıristiyan âlemi için ne kadar önemli olduğu da unutulmamalıdır.

Olan olmuş eskiden diye bir kenara atamayız. Hindi geldik, hindi gitmeyelim… En azından torunlarımız, “Buna hiç mi karşı çıkmamış asil dedelerimiz” diye çelişkilere düşmesin.

“ü” alfabelerinde yok ise şayet, neden “Turkiye” olarak isimlendirilmesi konusunda en başında bir baskımız olmadı ve olmuyor?

Lafta, Vatan’a sahip çıktığını zanneden zihniyet; şimdide ya da geçmişte neden bu aşağılayıcı adlandırmayı kabul etti?

Hadi onların diline, dil kurumuna müdahale etmemiz söz konusu olamazdı diyelim, Osmanlı Türkçesi’ni yok etmeye çalıştığımız kadar, neden bir kere de olsa biz aşağılamadık onların bu yaptığı saçmalığı, neden bir misilleme ile cevap vermedik?

Türkçede england tavuk, germany ördek, france horoz demek!

Ama biz çağdaşız, medeniyiz, laikiz bilsek de kendimizi; onlar bize hep barbar derler. Biz maçlarımızda el açıp dua eden futbolcuya, “Ohoo işiniz Allah’a kaldıysa…” diye dalga geçerken, Benfica – Fenerbahçe maçında gördüğünüz gibi tribüne papaz getirir tüm dünyaya din adamlarını izletirler.

“Bir Alman, bir İngiliz, bir de Türklerden Temel” diye başlayan fıkralar, yeterince bizi güldürürken, kendimizi aşağılattı diye düşünüyorum.

Türkiye, İngilizce sözlüklerde en azından “Turkiye” olarak değiştirilmediği sürece, benim gözümde ve sözlüğümde; İngilizler tavuk, Almanlar ördek, Fransızlar horoz kalacaktır.

Sosyal medyada paylaşın
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

You may also like...